Joy's COLUMN

Happy Holidays ハッピー・ホリデー(良い祝日を!)

In Japan, it has become very common to see "Merry Christmas" written around town. However, American companies are careful to say "Happy Holidays" instead of "Marry Christmas" because there are many non-Christian people who celebrate other holidays this time of year, like Hanukkah and Kwanzaa. この時期になると日本でも「メリークリスマス」の文字を良く見かけるようになりました。 しかし、アメリカの企業などは「メリークリスマス」では無く、 Hanukkah(ハナカ)やKwanzaa(クワンザ)などを祝う(つまり、クリスマスを祝わない)人を含めるために「ハッピー・ホリデー(良い祝日を)」という表現をします。

無料ワークシート

Joy's COLUMN

Music CD トラック一覧

学校では教えてくれないおもしろ英語

クリスマス特集

イースター特集

ヘルプ・ガイド

インフォメーション

その他のサービス

ゲーム(Free)

掲示物・ポスター(Free)

季節のもの(Free)

ワークシート(Free)

ぬり絵(Free)

賞状・スタンプカードなど(Free)

ハロウィンブログ

カレンダー
  • 今日
  • お休み

お問い合わせはTEL・FAX・MAILで受け付けております。お気軽にお問い合わせ下さい。
TEL 052-739-5566
(平日10:00~18:00)
FAX 052-739-5566
(24時間受付OK)
MAIL info@eigokidsichiba.com

ページトップへ